Chère Maïlys,
Il y a quelques jours, je vous ai demandé, à toi et Erika, quelle était la chanson qui vous mettait directement dans la joie. Quelle ne fut pas ma surprise lorsque j’ai reçu vos réponses !
Avant de t’écrire les paroles de l’hymne national du Cameroun — qui, comme tu le sais, est l’Ode à la Joie par excellence — je voulais te rappeler une vérité importante :
La Bible nous dit : "Soyez toujours joyeux." (1 Thessaloniciens 5:16)
Ce n’est pas un simple conseil ou une recommandation. C’est un ordre. Dieu nous demande d’être toujours joyeux, parce que la joie n’est pas seulement une émotion, c’est un choix.
Même lorsque tout n’est pas rose, nous pouvons choisir de nous réjouir. De nous concentrer sur ce qui est positif, de continuer à aimer et à espérer. Parce que, peu importe les circonstances, Dieu reste fidèle. Il est là , tous les jours de notre vie.
Maïlys, quand je regarde ta vie, je vois mille et une raisons d’être dans la joie :
Quand on prend un moment pour réfléchir, on réalise que ta vie est une Ode à la Joie et ce même si tu n'as pas encore réalisé tous tes rêves. Chaque jour est une preuve que Dieu agit, qu’il t’aime et qu’il a encore de grandes choses prévues pour toi.
Alors remercions-le pour ta vie et tout ce qu’il a encore en réserve. Continue d’être cette lumière autour de toi, ce rayon de soleil qui éclaire tant de personnes. Continue de semer la joie là où tu passes, d’apporter des rires, de l’amour, et cette énergie qui transforme les journées grises en journées lumineuses.
Et maintenant, le moment que tu attends : Les paroles de l’hymne national du pays de Paul Biya 🇨🇲
(La version anglaise est juste après 🤗)
💚❤️💛
I.
Ă” Cameroun, berceau de nos ancĂŞtres,
Va debout et jaloux de ta liberté.
Comme un soleil ton drapeau fier doit ĂŞtre
Un symbole ardent de foi et d'unité.
Que tous tes enfants du nord au sud,
de l'est Ă l'ouest soient tout amour,
Te servir que ce soit leur seul but,
Pour remplir leur devoir toujours.
Refrain :
Chère patrie, terre chérie,
Tu es notre seul et vrai bonheur,
notre joie et notre vie,
Ă€ toi l'amour et le grand honneur.
II.
Tu es la tombe où dorment nos pères,
Le jardin que nos aïeux ont cultivé.
Nous travaillons pour te rendre prospère.
Un beau jour enfin nous serons arrivés
De l'Afrique sois fidèle enfant,
Et progresse toujours en paix,
Espérant que tes jeunes enfants,
T'aimeront sans bornes Ă jamais.
En anglais 🎤🇬🇧🇺🇸🇧🇷
I.
O Cameroon, Thou Cradle of our Fathers,
Holy Shrine where in our midst they now repose,
Their tears and blood and sweat thy soil did water,
On thy hills and valleys once their tillage rose.
Dear Fatherland, thy worth no tongue can tell!
How can we ever pay thy due?
Thy welfare we will win in toil and love and peace,
Will be to thy name ever true!
Refrain :
Land of Promise, land of Glory!
Thou, of life and joy, our only store!
Thine be honour, thine devotion,
And deep endearment, for evermore.
II.
From Shari, from where the Mungo meanders
From along the banks of lowly Boumba Stream,
Muster thy sons in union close around thee,
Mighty as the Buea Mountain be their team;
Instil in them the love of gentle ways,
Regret for errors of the past;
Foster, for Mother Africa, a loyalty
That true shall remain to the last.
With Love, Rosa.